翻译教研室开展“口译译前准备之非遗技艺扎染进课堂”公开课活动

 10月24日上午,翻译教研室熊惠琴老师在至善楼3411教室开展了“口译译前准备之非遗技艺扎染进课堂”公开课活动。本次公开课以《英汉口译》课程的“口译译前准备技巧”章节为依托,邀请2023年立项的“‘一布一染’——桂平石龙扎染非遗文化传承与发展”大学生创新创业团队进课堂展示和传授非遗技艺、现场制作扎染作品。

 教师在课前一周公布本次活动信息,要求学生进行译前准备,并在课堂上以小组形式轮流为“一布一染”团队的展示提供口译服务,并在活动结束后,由口译学生团队进行译前准备总结。

 口译学生团队提前熟悉扎染相关术语、阅读非遗技艺平行文本、搜集主办方活动文件和团队成员信息、了解扎染技艺的历史、传承和发展。此次公开课,有助于非遗技艺的传承和发展,也有助于学生更切身的体会译前准备对于保障口译活动顺利进行的重要性。扎染制作的成功,也让学生感受到了学习非遗技艺的快乐,更好地了解了我国的传统文化。

 据悉,该大创团队于2023年暑假赴桂平石龙镇,参加了由中国非物质文化遗产、广西民族服饰文化服饰技艺传承人蔡金花老师举办的非遗技艺扎染研学活动,并习得扎染技巧。

活动现场